お褒めに預かり光栄です 英語。 誉められた時に使う日本語らしい口語表現

誉められた時に使う日本語らしい口語表現

お褒めに預かり光栄です 英語

いつも来るのを楽しみにしてます」 「お料理、おいしかったです。 ごちそうさまでした」 「あなたに対応してもらえて、安心できました」 「いつもよくしてくださって、ありがとうございます」 時に、お客さまからこんなうれしい言葉をいただくこともあるはずです。 自ら応対したお客さまによろこんでいただけることほど、うれしいことはないですよね。 でも、案外に悩む人が多いのが、 「 お褒めいただいたとき、どうお返事すればいいのか?」ということです。 お客さまにお褒めの言葉をいただいたら、ぜひ、それを素直に謙虚に受け止めて、 笑顔で「 ありがとうございます!」とお返事しましょう。 「そんなことない」は逆効果! ~「過度な謙遜・卑下」が失礼にあたる理由 もしかすると、「人に褒められるとつい『そんなことない』と否定してしまう」という方もいるかもしれません。 もちろん「謙虚さ」は美徳のひとつですが、 「過度な謙遜や卑下」は、せっかくよい点を見いだしてくださったお客さまの見解を否定するように聞こえてしまいかねません。 「全然そんなことありません!」などと全否定するのは、失礼にあたることがあります。 仮に謙虚なお返事をするにしても、「まだまだです」という程度にとどめておくのがよいでしょう。 接客のお仕事は、サービスに自信を持ってお客さまをもてなすこと(よろこんでいただくこと)が、そもそものミッションです。 それなのに、商品・サービスの美点を否定してしまうと、「 じゃあ、あなたは『良いもの・良いこと』だと思っていないサービスを提供しているの?」とモヤモヤさせてしまいます。 過度に自分を卑下することも、「 自分の仕事に大して自信がない人からサービスを受けたくない」という不快感をも与えてしまいかねません。 それに、こんな考え方もできます。 提供する商品・サービスは、自分だけでない多くの方の仕事によって成り立っています。 つまり、 お褒めの言葉は自分自身に対してだけでなく「ほかの人のがんばり」への評価でもあるのですから、お褒めの言葉は素直に受け取るのがベストなのです。 ありがたく思う気持ちは、表情でも伝える お褒めいただいても「当然のことだ」といった憮然とした態度でいるのでは、あまり印象がよくありません。 うれしいお言葉をいただけたら、ぜひ笑顔で、お返事をしましょう。 「自分だけの成果ではない」ことを示す さらに、評価いただいたポイントに対して「これもみなさまにご愛顧いただいているおかげです」などというように、「 いろいろな人びとのサポートありきである」という感謝の意を伝えられると、謙虚な好印象を与えられます。 「今後もサービス向上に取り組む」意思表明を伝える お褒めいただいた評価を無駄にしないよう、「さらなるサービス向上に尽力する」「これからもよろこばれるサービス提供を目指す」というやる気を見せるお返事の仕方も有効です。 お褒めいただき、ありがとうございます。 /おそれいります。 顧客満足を向上させるためには、至らない点を反省するだけでなく、「よかった点」を伸ばすことも大いに重要です。 お客さまからのうれしいお言葉は、ぜひ覚えておいて、自分の糧にしていくとよいでしょう! 接客・接遇のスキルを磨き、ワンランク上のサービスを目指すなら。 1名から参加できる!全国の主要都市会場で開催【公開講座】受講者募集中! 課題に合わせてカリキュラムをご提案。 企業・官公庁向け「講師派遣型」研修なら、インソースで!.

次の

「幸甚です」の意味とビジネスでの使い方!類語「幸いです」や英語表現も紹介

お褒めに預かり光栄です 英語

稲取東海ホテル 湯苑は東伊豆町滞在時のおすすめです。 ロマンチックな演出と共にさまざまな館内施設やサービスをご利用になれます。 東伊豆町風力発電所 3. 6 km に行かれるなら稲取東海ホテル 湯苑がおすすめ。 この東伊豆町の人気観光スポットの近くにあります。 ゆったりとした時間が過ごせるよう、客室には冷暖房完備、および客室内冷蔵庫をご用意しております。 また、稲取東海ホテル 湯苑ではゲスト用のインターネットをご利用になれます。 このホテルではルームサービス、荷物保管所、およびギフトショップをご用意しております。 また、稲取東海ホテル 湯苑ではサウナ、およびバー・ラウンジも提供されます。 お車でお越しの場合は、無料駐車場をご利用になれます。 お腹が空いたらかっぱ食堂、およびふなばしを要チェック。 現地でも人気の中華料理です。 東伊豆町での観光は公園を要チェック。 たとえば、稲取文化公園、花の咲く丘公園、および伊豆マウンテンドッグラン。 東伊豆町滞在をお楽しみください。

次の

褒め 言葉 例文 — 正面から褒められる言葉は、社交辞令や遠慮、相手をコントロールしようという思惑が混じっている可能性があるため、少し警戒してしまいます。 しかし、自分がいないところで褒めてくれていた言葉は、まぎれもない真実の評価です。人伝い?

お褒めに預かり光栄です 英語

はじめに 褒められるってとても嬉しいことですよね。 でも、英語で褒められた時にうまく返事できていますか? 完全に受け入れたら自惚れた感じに聞こえちゃうかもしれないし、逆に謙遜して否定したら失礼かもしれないし。 どう答えたらいいか、迷いますよね。 そもそも、欧米人は知らない人に話すきっかけに「外見や身につけているものを褒める」という技を使います。 そんな時は、褒められたものに関して説明したりして仲良くなっちゃいましょう!褒められた時に 日本人は謙遜することが多いと思いますが、 欧米人はまずありがとうと感謝することがとても多いし、逆に好印象に聞こえたりもします。 Thank you. That's very kind of you to say! ありがとう。 そう言ってもらえて嬉しいです。 直訳すると、「あなたがそう言うことは、とても思いやりのあることです。 」となりますが、日本語でこんな風に言ったらかなり上から目線なので、「そう言ってもらえて嬉しです。 」と訳しています。 英語だと決して上から目線には聞こえません。 <例文> Michael: I love your stage costume last night. マイケル:昨晩のステージ衣装よかったよ。 Janet: Thanks. That's very kind of you to say. ジャネット:ありがとう。 嬉しいわ。 Thank you. It means a lot to me. ありがとう。 あなたにそう言ってもらえて嬉しいです。 直訳すると、「(褒めてもらえたことが)自分にとって重要な意味をもつ。 」と言う意味になります。 <例文> Michael: Wow. Your curry is amazing! マイケル:ワォ。 君のカレー最高に美味しい! Janet: Thank you! It means a lot to me to hear that from you. ジャネット:ありがとう。 あなたからそんな風に言ってもらえて嬉しいわ。 Thank you. I'm flattered! ありがとう。 光栄です。 flatterは、「お世辞を言う」という意味もありますが、ここでは「(人を)嬉しがらせる」という意味で使われています。 <例文> Janet: You look stunning with that shiny jacket. ジャネット:そのキラキラのジャケット最高に似合ってるわ。 Michael: Thank you. I'm very much flattered. マイケル:ありがとう。 褒めすぎだよ。 Janet: Your performance always amaze the crowd. ジャネット;あなたのパフォーマンスはいつだって観客を魅了するわね。 Michael: Thank you. I'm flattered to hear that. マイケル; ありがとう。 そう聞けて光栄だよ。 他にも・・・ Thank you. I appreciate it. ありがとう。 感謝します。 Thank you. I'm glad to hear that. ありがとう。 そう聞けて嬉しいです。 Thank you for your compliment. お褒めに預かり感謝いたします。 (かしこまった言い回し) 2. 褒めかえす Thank you. I like your... too! ありがとう。 あなたの〜も素敵です。 外見や身につけているものなどを褒められた時に、このフレーズをよく使います。 相手の身につけているものの中で目立つものや気に入ったところをポイントアウトして褒め返します。 <例文> Michael: Your shirt is really cool! マイケル;君のシャツかっこいいね。 Janet: Thanks, Michael. I love your shirt too. ジャネット:ありがとうマイケル。 あなたのシャツも素敵じゃない。 Thank you. You too! ありがとう。 君もね。 お互いに頑張ったシチュエーションで褒められた時に使えるフレーズ。 もっとカジュアルな言い方だと、 Right back at you! 「そのまま君に返すよ!」というのもあります。 <例文> Michael: That was a great game. Good job out there. マイケル:いい試合だったね。 よく頑張ったよ。 Janet: Thank you. Right back at you! ジャネット;ありがとう。 あなたもね! 3. 謙遜する 欧米人だって謙遜する文化はあります。 ただ、謙遜の仕方で日本と少し違うのは、褒められた時に完全否定をあまりせずにポジティブなニュアンスで表現するところ。 喜んで欲しくて褒めているのに完全否定をされたら、気持ちがよくはないですよね。 I'm still learning. まだ勉強中です。 <例文> Michael: I didn't know you can paint. I loved your painting on the wall. マイケル:君が絵が得意なんて知らなかったよ。 壁に飾ってある君の書いた絵好きだよ。 Janet: Thank you, but I'm still learning. ジャネット;ありがとう。 でもまだまだ勉強中よ。 他にも… I still have a lot to learn. まだ学ぶべきことがたくさんだよ。 Thank you but that's not true. ありがとう、でもそんなことないです。 I'm just lucky. 運が良いだけだよ。 褒められた時の好ましくない答え方 日本語でも同じことですが、明らかに自惚れに聞こえる答え方や否定しすぎてきつく聞こえる言い方がありますので覚えておきましょう。 NGパターン1:そうでしょうね。 Micheal: You look great in that dress. マイケル:君はそのドレスがとても似合うね。 Janet: Oh thanks. I know. ジャネット:あーありがとう。 知ってる。 洋画に出てくる性格の悪い美女が褒められた時に吐き捨てるようなセリフです。 いくら自信があったとしても、この言い方はやめたほうがいいですね。 NGパターン2:たいしたものではありませんが… Michael: Thank you for your wonderful dinner. We had a great time. マイケル:素晴らしいディナーを作ってくれてありがとう。 とてもいい時間を過ごせたよ。 Janet: No. I'm such a bad cook. Sorry for my horrible dinner. ジャネット:いや、私は料理が下手なのよ。 ひどいディナーでごめんね。 日本なら全然アリの答え方だとは思いますが、欧米では若干引かれますので謙遜のしすぎは控えた方がベターです。 最後に 褒められた時の答え方のNG例で書いたように、欧米人、特にアメリカ人に対して謙遜しすぎると引かれます。 謙遜する気持ちは決して悪いことではありませんが、「褒めてもらえて嬉しい」という気持ちを伝えることにフォーカスして返事をするようにすると、褒めた側も気持ちがいいものです。 もっと詳しく練習したいなら、eikaiwaNOWの先生にじっくり教えてもらってはいかがでしょうか?.

次の